After the recent LIP discussion about languages in the popular media we decided to take a look at the way indigenous and endangered languages are represented in the press. Looking through the articles listed on the Languages in the News page on RNLD’s website (www.rnld.org/news) we focused on how Indigenous languages are represented, and what kind of themes, languages, and locations gain media attention. This will be useful in planning how we can better use the media in the future. Here is an overview of the Languages in the News 2011.
Linguistics in the Pub
Langfest 2011 – inspiration and exh(ilar)alation
Canberra is breath-taking at the moment, and I am just catching breath between marking and Langfest … it starts today with the French Studies conference. Tomorrow=Monday, dictionary-making, with AUSTRALEX, and a keynote by Sarah Ogilvie, the soon-to-be-director of the Australian National Dictionary Centre. Wednesday brings New Zealand and Australia together with the combined mega-conference of … Read more
Child language documentation: a LIP discussion
Lauren Gawne recaps last night’s Linguistics in the Pub, a monthly informal gathering of linguists in Melbourne to discuss topical areas in our field.
This month we were joined by Barbara Kelly (The University of Melbourne), who has extensive experience in the fields of language documentation and child language acquisition for a discussion into the why and how of documenting child language. Barb started the discussion by mentioning that many people who work in language documentation have the perception that child language is not relevant to them – but child data is relevant to anyone. Although the general fieldwork model of only working with adult native speakers is the current general practise it is only one way to document a language and documenting child language can also provide useful data.
Child language acquisition data is important for a number of reasons, and the discussion only touched upon a few of the most pressing. One of the most pressing is that language doesn’t occur in a vacuum, to get a full understanding of how the language works and is used it is insufficient to just record adults talking with adults. In language communities adults spend a lot of time interacting with children and so how they talk, and are talked to by the children, are important. It’s also important to understand how the language is acquired. Granted, it’s not possible for a single researcher to work on ever angle, but to even collect data while on fieldwork gives someone else the opportunity to investigate potentially interesting acquisition patterns. We might have a good idea of how English language features develop, but for grammatical features outside of English such as evidential or highly polysynthetic languages there are still some very basic questions that need to be addressed. Also, in terms of language maintenance and revival working with children is paramount. By asking them to share their language with you there’s the potential to help them understand what is special or important about their language, and in reclamation projects the easiest way to figure out materials to teach a child is to listen to what a child sounded like. Finally, working with children can be fun and challenging. It’s an opportunity to throw out the last shred of control you thought you had over a fieldwork situation and just see where a session takes you.
Linguistics in the popular media: a LIP discussion
Lauren Gawne recaps last night’s Linguistics in the Pub, a monthly informal gathering of linguists in Melbourne to discuss topical areas in our field.
This month’s Linguistics in the Pub meet-up in Melbourne focused on a topic relevant not only to those involved in language documentation but to all linguists – How can we engage the general public in what we do. Although the discussion was ostensibly lead by Ruth Singer and myself, everyone was able to bring their experiences to the discussion and this summary includes the wisdom of all those who attended, and even someone who didn’t.
We started out by looking at communicating with the public using the blogosphere. Blogging has been a useful tool for academics looking to reach a broader audience due to the relatively small overhead compared to other forms of media and the general voraciousness of the internet-reading public. We started off by discussing the more general linguistics blogs out there. While those such as Language Log and Johnson have large readerships they do focus heavily on English, and largely on debates around English usage and pedantry. Fully (Sic) in Australia has a much broader and inclusive focus and should be used more by linguists who wish to share their work in a way that is inclusive, accessible but not ‘dumbed down.’
Using video in language documentation: a LIP discussion
This is a recap of Linguistics in the Pub held at Prince Alfred Hotel, Carlton on Tuesday the 6th of September written by Lauren Gawne. From now on this will be a regular feature here at Endangered Languages and Cultures.
For the topic of video in language documentation we were lucky to be joined by Joe Blythe (Max Planck Institute, Nijmegen) and Jenny Green (ELDP funded Postdoc at The University of Melbourne), who have both worked extensively with video and both recently returned from fieldwork. Joe started off the session by talking us through some of his data. Joe has just returned from a field trip in Wadeye where he is continuing to collect conversational data. On this trip Joe tried working with some new speakers and some of his regular speakers but in different environments. He found it interesting that a shift in location for people he worked with regularly, for example into a house instead of out bush, would lead to very different behaviour towards the camera. He was very kind to show us not only some of his excellent (and often quite scenic) data but also some of these less successful attempts. Even less successful recordings are interesting in their own way.