True stories

Australia Day, ah. Sizzling like a sausage, I read Junga Yimi (true stories), the Warlpiri magazine started in 1978, and restarted in 1994. This issue is a wonderful words-and-pictures round-up of what’s been happening at Yuendumu – in Warlpiri and English, translations by Ormay Gallagher, and lay-out and editing by Donovan Jampijinpa Rice.
There’s news of the very young (Kurdu Kurdu Kurlangu childcare centre), of old (Mampu Maninja-kurlangu Jarlu Patu-ku old people’s program), of people generally – the winners of the Alice Pest Control Tidy House competition (Serena Shannon, newsletter editor Donovan Rice and their family), and the Little Sisters of Jesus. Of work – more Warlpiri are working at the Tanami Gold Mine, news of the Warlukurlangu Artists and of the Yuendumu Mining Company (including the current prices for native plant seeds – $680 for a full drum of Wardarrka (Acacia ligulata)). Lots of news of school-age children and young adults, from what Jaru Pirrjirdi (Strong voices/words/language..) and Mount Theo are up to – ranging from swimming carnivals, homework centre, life guard training, night club and youth programs – to what’s happening at the school – classes, culture nights and country visits.
There’s news from the Warlpiri branch of PAW Media – the Yapa Beats compilation CD, a radio program Yapa patu wangkami, (oral history docco in Warlpiri and English about life at Yuendumu before settlement, during the settling and during the NT Emergency Response aka the Intervention). And finally …football! Flying South when the Yuendumu Magpies AFL team travelled to Melbourne to play at the MCG against the Anangu All Stars from the Anangu Pitjantjatjara Yankunytjatjara (APY) Lands and Maralinga Tjarutja Lands. [I can’t resist mention here of a favourite recent successful ARC grant — Mark Dras, Myfany Turpin et al.s’ project Natural Language Generation for Aboriginal Languages – they hope to “generate a simplified version of reports on AFL matches” – in Indigenous languages….]
Junga yimi gives a lively picture of life at Yuendumu (check out also Yasmine Musharbash‘s equally lively ethnography Yuendumu everyday). Good things are happening, people are doing good things.
But, very sadly, this issue starts with an obituary (by Lizzie Ross Napurrurla) for J. Nungarrayi Egan, a passionate advocate and worker for Warlpiri people and Warlpiri language. Nungarrayi was there at the start of the bilingual education program, and worked there most of her life before retiring to help set up Jaru Pirrjirdi for young adults. She fought for the continuation of bilingual education, up until the end when she wrote a letter [quoted here] to Marion Scrymgour, protesting the “First four hours of English” decision. She could foresee what the decision would mean for Warlpiri children, Warlpiri communities and Warlpiri language. It dooms much of her life’s work.

Read more

Job advertisement: Wangka Maya Pilbara Aboriginal Language Centre

Wangka Maya Pilbara Aboriginal Language Centre SENIOR LINGUIST Key position available in one of Australia’s leading language centres. This is a great opportunity to work in a vibrant and complex linguistic and cultural environment. Be part of a passionate, hard-working team. We are looking for an experienced, motivated linguist who can engage with the community … Read more

Contact

Yuwali in front of Yimiri.jpg
Last night I saw a fascinating documentary about a group of Mardu people’s first contact with Europeans. As Australia entered the space race the group of about twenty women and children found themselves literally in the firing line. In 1964 a rocket, the Blue Streak, was about to be launched from Woomera in South Australia. The ‘dump zone’ for the rocket was the area of the Percival Lakes in the Great Sandy Desert, Western Australia. A pair of patrol officers was dispatched to the area to make sure that the region was uninhabited. Of course it wasn’t. Pretty soon they found recent fires and human tracks.

Read more

Australian Indigenous Rights – UN Special Rapporteur

Professor James Anaya, United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, has given his preliminary impressions of the situation in Australia – see today’s Crikey. Most media attention is focussing on his comments about the Northern Territory Emergency Response,

…affirmative measures by the Government to address the extreme disadvantage faced by indigenous peoples and issues of safety for children and women are not only justified, but they are in fact required under Australia’s international human rights obligations. However, any such measure must be devised and carried out with due regard of the rights of indigenous peoples to self-determination and to be free from racial discrimination and indignity.
In this connection, any special measure that infringes on the basic rights of indigenous peoples must be narrowly tailored, proportional, and necessary to achieve the legitimate objectives being pursued. In my view, the Northern Territory Emergency Response is not.

But also important are his comments that any partnership between Government and Indigenous people must be one that is

Read more

National Indigenous Languages Policy for Australia

Good news! There’s interest at federal ministerial level in a National Indigenous Languages Policy for Australia. [thanks Ngapartji and Sarah!] Apparently the person to contact is John Prior (Electorate Officer for Senator Trish Crossin, Northern Territory). He is researching a National Indigenous Languages Policy for Minister Garrett’s office. He welcomes comment as well as pointers … Read more

Good news!

The Australian Research Council have funded a project 2009 – 2012 Strategies for preserving and sustaining Australian Aboriginal song and dance in the modern world: the Ngarluma community of Roebourne, WA. The researchers are Sally Treloyn (CDU); Allan Marett; Andrew Dowding, Ngarluma Aboriginal Corporation Project Summary This project makes a major contribution to the community … Read more

Gayarragi, winangali, a new language resource – David Nathan

from David Nathan,
HRELP, Endangered Languages Archive, SOAS
Gayarragi, winangali, a new Gamilaraay/Yuwaalaraay language resource, is now available. Click on the picture to download.Download Gayarragi, winangali

Gayarragi, winangali is an interactive multimedia resource for the Gamilaraay and Yuwaalaraay languages of northern New South Wales, Australia. It is aimed at language learners at all levels, and anyone interested in these languages. It contains extensive language material, including audio. The main features are:

Read more

Samson and Delilah

A couple of weeks ago I watched “Samson and Delilah” at the Alice Springs Telegraph Station along with maybe 1700 other people, black and white, on the grass or swags and a few on camp chairs. It was a spectacular place for a premiere, the screen set up against red cliffs and white gums.
Several reviews have come out, by David Stratton, and by Julie Rigg on the ABC.
It’s a bleak fairytale that’s beautifully filmed and staged – the light at different times of day and in different places, the shadows when Samson is dancing, the strangeness of living under a bridge in the Todd River.

Read more