You’re in a disaster area and you want to get information urgently to the right people. But you only speak your own language. That’s what’s happening in Haiti. So, a simple solution – text your message through to an emergency number. On receipt, there’s crowd-sourcing: “100s of Kreyol-speaking volunteers translate, categorize and plot the geocoords of the location if possible” and then channel it through to the immediately relevant aid organisation, and also to a central database accessible by other organisations.
Average time from receipt to having it “translated, categorized and back on the ground with coordinates, message and return #”? 10 minutes.
Brilliant. Read the report on it by a linguist, Rob Munro, who’s been coordinating the volunteer efforts. Praise be to the good, clever and imaginative people who make this possible.
1 thought on “Crowd-sourcing translations in disaster areas”
Here at Endangered Languages and Cultures, we fully welcome your opinion, questions and comments on any post, and all posts will have an active comments form. However if you have never commented before, your comment may take some time before it is approved. Subsequent comments from you should appear immediately.
We will not edit any comments unless asked to, or unless there have been html coding errors, broken links, or formatting errors. We still reserve the right to censor any comment that the administrators deem to be unnecessarily derogatory or offensive, libellous or unhelpful, and we have an active spam filter that may reject your comment if it contains too many links or otherwise fits the description of spam. If this happens erroneously, email the author of the post and let them know. And note that given the huge amount of spam that all WordPress blogs receive on a daily basis (hundreds) it is not possible to sift through them all and find the ham.
In addition to the above, we ask that you please observe the Gricean maxims:*Be relevant: That is, stay reasonably on topic.
*Be truthful: This goes without saying; don’t give us any nonsense.
*Be concise: Say as much as you need to without being unnecessarily long-winded.
*Be perspicuous: This last one needs no explanation.
We permit comments and trackbacks on our articles. Anyone may comment. Comments are subject to moderation, filtering, spell checking, editing, and removal without cause or justification.
All comments are reviewed by comment spamming software and by the site administrators and may be removed without cause at any time. All information provided is volunteered by you. Any website address provided in the URL will be linked to from your name, if you wish to include such information. We do not collect and save information provided when commenting such as email address and will not use this information except where indicated. This site and its representatives will not be held responsible for errors in any comment submissions.
Again, we repeat: We reserve all rights of refusal and deletion of any and all comments and trackbacks.
Wow, that’s really impressive. I’m particularly amazed by the volunteers’ collective ability to coordinate so well in a chatroom in order to collate and distribute correct information – often using their local knowledge of the area. If a government were in charge of this, it wouldn’t run nearly as smoothly.