This month the eighth volume of Language Documentation and Description (LDD8) hit the streets (you can order it at a 25% discount, and also get 25% off any of our other volumes ordered before 31 December 2010). It’s a special issue on documentation of endangered oral literatures and is guest edited by Imogen Gunn and Mark Turin of the World Oral Literature Project (WOLP) at Cambridge. This is the first time we have had a guest edited issue, but it won’t be the last.
Planning for the next three issues of LDD is already under way: LDD 9 is scheduled for mid-2011 and will be edited by Julia Sallabank. It will contain papers on endangered languages and sustainability, arising out of a workshop she and Friederike Luepke organised earlier this year, together with other papers and book reviews. LDD 10, scheduled for December 2011, will be a special issue on documentation of endangered languages and musics and will be guest edited by Jan-Olof Svantesson and colleagues of Lund University. LDD 11, scheduled for mid-2012, will be edited by Oliver Bond and Stuart McGill and will contain papers on issues in applied documentation for African languages.
Back in October 2002 when I first started work at SOAS and was planning what became the Endangered Languages Academic Programme (ELAP) I had a vision that we could start a publication series for the newly emerging field of language documentation (this was just one year after DoBeS began its main phase, and the same year that ELDP was launched). ELDP was holding the first grants meeting of its International Panel in February 2002 so I hatched the audacious plan to ask the panel members if they would stay in London for an extra day and present talks on language documentation in a workshop format. They all kindly agreed and then when Colette Grinevald (from Lyon), Dan Everett (who was at University of Manchester at the time), Eva Csato (Uppsala) and Nick Ostler (Foundation for Endangered Languages) heard about the workshop they offered to come and give talks too. I then asked David Crystal (author of the book Language Death who I had met in Australia in 2000) if he would present a public lecture to kick off the Hans Rausing Endangered Languages Project, which he did on 28th February 2003. In retrospect this was all a bit crazy — we had no staff other than myself and Zara Pybus, the then newly-appointed Administrator of ELAP, and we were also trying to write and get approved a new MA programme with all its constituent modules, plus appoint staff, recruit students, and so on. To add to the craziness, all the workshop presenters agreed to write up their papers for publication and did so within six months. SOAS colleagues Lutz Marten and Justin Watkins refereed them all, and Zara designed and formatted the whole lot so that in December 2003 we published Volume 1 of LDD.
Over the past eight years we have sold almost 2,000 copies of LDD (Volume 1 is still our best seller at 480 copies so far, with a respectable 50 copies per year still going out the door) and we normally sell around 500 copies in total annually. I think this is pretty respectable for what is effectively a “spare time” operation, as we have no dedicated publication staff and each volume is edited and published on top of our other usual obligations.
LDD is a small, though useful, source of income for us and helps support MA and PhD students through offering them paid part-time editorial work on production of the volumes that are edited at SOAS. On several occasions I have been asked why we charge for LDD rather than making it freely available, like the online journal Language Documentation and Conservation. The simple response is that we do keep the price of LDD as low as possible (try finding another similar linguistics publication of 250-300 pages that sells for GBP 10.00!) and that income from sales is the only way we can pay for editorial support and first class design and layout (by Tom Castle who does publication work on top of his usual day job as Digital Technician). This is particularly the case now that support for ELAP from Arcadia Fund finished this year (Arcadia will continue to support ELDP and the Endangered Languages Archive until 2016).
We are currently planning for the introduction of an online store for LDD in 2011 and are also looking at developing a new series of e-publications that will include articles published in the journal, as well as other new materials. Stay tuned for more details early next year.
1 thought on “SOAS publication plans”
Here at Endangered Languages and Cultures, we fully welcome your opinion, questions and comments on any post, and all posts will have an active comments form. However if you have never commented before, your comment may take some time before it is approved. Subsequent comments from you should appear immediately.
We will not edit any comments unless asked to, or unless there have been html coding errors, broken links, or formatting errors. We still reserve the right to censor any comment that the administrators deem to be unnecessarily derogatory or offensive, libellous or unhelpful, and we have an active spam filter that may reject your comment if it contains too many links or otherwise fits the description of spam. If this happens erroneously, email the author of the post and let them know. And note that given the huge amount of spam that all WordPress blogs receive on a daily basis (hundreds) it is not possible to sift through them all and find the ham.
In addition to the above, we ask that you please observe the Gricean maxims:*Be relevant: That is, stay reasonably on topic.
*Be truthful: This goes without saying; don’t give us any nonsense.
*Be concise: Say as much as you need to without being unnecessarily long-winded.
*Be perspicuous: This last one needs no explanation.
We permit comments and trackbacks on our articles. Anyone may comment. Comments are subject to moderation, filtering, spell checking, editing, and removal without cause or justification.
All comments are reviewed by comment spamming software and by the site administrators and may be removed without cause at any time. All information provided is volunteered by you. Any website address provided in the URL will be linked to from your name, if you wish to include such information. We do not collect and save information provided when commenting such as email address and will not use this information except where indicated. This site and its representatives will not be held responsible for errors in any comment submissions.
Again, we repeat: We reserve all rights of refusal and deletion of any and all comments and trackbacks.
Congratulations on your eighth volume! I will go through the process of ordering online and waiting for the mail to deliver the volume, but I would like to be able to download the content, even if I had to pay for it, so I look forward to your online store. I really hope you can move to an Open Access model for this content in the future.
You note that the income from sales covers design and layout, but, at 2,000 copies over 8 years your income averages £2,500 pa, surely easily found from other sources? And, while 2,000 copies is a good outcome, imagine what the impact of the same content would have been if it was freely downloadable.
You referred to the Language Documentation & Conservation journal of which I am the Technology Editor. LD&C is free, online and peer-reviewed, and is rated an A-category journal in Australia. Being online means we can count the downloads (6,623 articles in 2009 and 6,064 so far in 2010) and see where they originate from (see below for a partial list). While there is always a cost to pay for administering, editing, proof-reading, organising peer-review and so on, there is also a cost to not getting the information out to the target audience who cannot afford to buy the content, a cost that is created by using traditional publication models.
With a commitment to the Open Access (OA) model, LD&C sought and obtained funding from the US National Foreign Language Resource Center as well as the Department of Linguistics at the University of Hawai’i. This covers the cost of Graduate Assistants who do page-design and coordinate the team of (mostly volunteer) editors and copy-editors.
Some selected examples of the number of downloads over the past 2 years are given below, by country, to show the kind of reach that Open Access provides.
Malaysia 585
United Kingdom 560
Germany 467
Indonesia 462
China 447
Canada 407
India 209
Iran, Islamic Republic of 208
Korea, Republic of 159
Mexico 154
Netherlands 146
Japan 128
Thailand 127
France 117
Singapore 96
Philippines 95
Ireland 94
Ethiopia 91
Taiwan 87
Spain 86
Brazil 84
New Zealand 83
Switzerland 63
Sweden 61
Hong Kong 60
Vietnam 59
Algeria 58
Belgium 56
Poland 55
Finland 55
Tanzania, United Republic of 51
Chile 50
Turkey 49
Egypt 48
Italy 48
Nigeria 44
South Africa 43
Greece 43
Denmark 42
Cameroon 42
Russian Federation 39
Colombia 38
Austria 36
Kenya 34
Czech Republic 34
Argentina 30
Israel 28
Hungary 26
Norway 26
Bangladesh 23
Satellite Provider 20
Morocco 18
Portugal 18
Nepal 18
Romania 16
Brunei Darussalam 16